HOTĂRÂRE nr. 698 din 2 iulie 2008
pentru aprobarea Înţelegerii dintre Ministerul Educaţiei, Cercetării şi Tineretului din România şi Ministerul Învăţământului, Tineretului şi Sportului al Republicii Cehe privind colaborarea în domeniul învăţământului, semnată la Praga la 22 ianuarie 2008
EMITENT: Guvernul
PUBLICAT ÎN: Monitorul Oficial nr. 558 din 23 iulie 2008
În temeiul art. 108 din Constituţia României, republicată, şi al art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,
Guvernul României adoptă prezenta hotărâre.
ARTICOL UNIC
Se aprobă Înţelegerea dintre Ministerul Educaţiei, Cercetării şi Tineretului din România şi Ministerul Învăţământului, Tineretului şi Sportului al Republicii Cehe privind colaborarea în domeniul învăţământului, semnată la Praga la 22 ianuarie 2008.
PRIM-MINISTRU
CĂLIN POPESCU-TĂRICEANU
Contrasemnează:
Ministrul educaţiei,
cercetării şi tineretului,
Cristian Mihai Adomniţei
Ministrul sănătăţii publice,
Gheorghe Eugen Nicolăescu
Ministrul afacerilor externe,
Lazăr Comănescu
Ministrul economiei
şi finanţelor,
Varujan Vosganian
Bucureşti, 2 iulie 2008.
Nr. 698.
ÎNŢELEGERE
între Ministerul Educaţiei, Cercetării şi Tineretului
din România şi Ministerul Învăţământului, Tineretului
şi Sportului al Republicii Cehe privind colaborarea
în domeniul învăţământului
Ministerul Educaţiei, Cercetării şi Tineretului din România şi Ministerul Învăţământului, Tineretului şi Sportului al Republicii Cehe, denumite în continuare părţi contractante,
în scopul dezvoltării şi aprofundării colaborării pe bază de reciprocitate în domeniul învăţământului şi convinse că această colaborare va contribui la dezvoltarea în continuare a relaţiilor dintre statele lor, au convenit următoarele:
ART. 1
Părţile contractante se vor informa atât asupra modificărilor importante din sistemele lor de învăţământ, în special asupra celor care au intervenit în învăţământul preuniversitar - primar, gimnazial şi liceal - şi superior de profil teoretic şi tehnic, cât şi asupra programelor analitice, planurilor de învăţământ, sistemelor de formare, instruire şi perfecţionare a corpului profesoral.
ART. 2
Părţile contractante vor realiza, la cerere, schimburi de informaţii privind conducerea şi cercetarea în domeniul învăţământului, precum şi privind domeniile specifice faţă de care îşi manifestă interesul cealaltă parte contractantă.
ART. 3
Părţile contractante vor realiza, la cerere, schimb de informaţii şi materiale documentare asupra civilizaţiei, istoriei, culturii şi geografiei statelor părţilor contractante.
ART. 4
Părţile contractante vor sprijini şi stimula în limita posibilităţilor lor financiare şi logistice şi în conformitate cu legislaţia lor internă:
a) schimbul de literatură ştiinţifică şi pedagogică;
b) participarea elevilor şi studenţilor la concursuri, olimpiade şi alte competiţii cu caracter ştiinţific, artistic şi sportiv;
c) participarea experţilor din cele două ministere la congrese, conferinţe, seminarii şi simpozioane internaţionale organizate în statul celeilalte părţi contractante.
ART. 5
Părţile contractante vor coopera în cadrul programului "Lifelong Learning" în vederea creşterii mobilităţilor educaţionale dintre cele două state.
ART. 6
Părţile vor face schimb de opinii în vederea pregătirii reuniunilor Consiliului pentru educaţie.
ART. 7
Părţile contractante vor sprijini colaborarea directă dintre instituţiile de învăţământ de toate gradele, pe bază de parteneriate ce vor fi convenite la nivelul acestor instituţii.
ART. 8
Partea română va continua să sprijine învăţământul în limba maternă pentru minoritatea cehă din România. În acest sens, la cererea minorităţii cehe, partea română va primi, în conformitate cu legislaţia sa internă, cadre didactice trimise în România pentru a preda limba cehă în şcoli şi va sprijini activitatea lor.
ART. 9
1. Pentru o mai bună cunoaştere a civilizaţiei celor două state, părţile contractante vor susţine funcţionarea lectoratelor de limbă şi literatură română la Universitatea Carolina din Praga şi, respectiv, de limbă şi literatură cehă la Universitatea din Bucureşti, inclusiv prin trimiterea unui lector de limbă, literatură şi civilizaţie română şi a unui lector de limbă, literatură şi civilizaţie cehă.
2. În funcţie de interesul existent pentru studiul limbii cehe în România şi al limbii române în Republica Cehă, părţile contractante vor susţine înfiinţarea de lectorate şi în alte universităţi ale statelor părţilor contractante.
ART. 10
Părţile contractante vor face schimb de specialişti în domeniul învăţământului pentru un număr total de 10 zile anual, în scopul studierii sistemelor lor de învăţământ, precum şi a identificării unor noi modalităţi de diversificare şi optimizare a colaborării.
ART. 11
Părţile contractante vor susţine schimburile de cadre universitare pentru stagii de studiu şi prelegeri, pentru o perioadă totală de 3 luni anual. Durata unui stagiu nu va depăşi o lună.
ART. 12
1. Părţile contractante îşi vor acorda anual, pe bază de reciprocitate, câte 27 de luni-bursă pentru studenţii, masteranzii şi doctoranzii instituţiilor de învăţământ superior de stat. Numărul total al lunilor-bursă poate fi împărţit în perioade
cu durata între minimum 2 luni şi maximum 9 luni.
2. La cererea uneia dintre părţile contractante, acordarea bursei se poate prelungi, în limitele cotei stabilite, pe baza nominalizării repetate.
ART. 13
Părţile contractante vor sprijini în continuare studierea limbii, literaturii şi civilizaţiei statului celeilalte părţi contractante. În acest scop, părţile contractante îşi vor acorda anual:
a) 4 locuri la cursurile de vară de limbă, literatură şi civilizaţie din România;
b) 4 locuri la cursurile de vară de studii slave din Republica Cehă.
PREVEDERI GENERALE ŞI FINANCIARE
ART. 14
Partea contractantă trimiţătoare va plăti cheltuielile de transport internaţional dus-întors până la locul de destinaţie pentru toate persoanele trimise pe baza prezentei înţelegeri.
ART. 15
1. Activitatea lectorilor de limbă, literatură şi civilizaţie, prevăzuţi la art. 9, se va desfăşura în conformitate cu reglementările interne în vigoare ale statului părţii contractante primitoare, în special din domeniul raporturilor juridice de muncă.
2. Remunerarea lectorilor se va efectua în conformitate cu reglementările interne în vigoare ale statului părţii contractante primitoare. Partea contractantă primitoare va acorda lectorilor prevăzuţi la art. 9 un salariu în conformitate cu pregătirea profesională şi vechimea în muncă.
3. Partea contractantă primitoare va acorda sprijin lectorilor prevăzuţi la art. 9 pentru asigurarea unei locuinţe gratuite. Lectorii vor suporta cheltuielile legate de utilizarea telefonului, radioului şi televizorului.
4. Nominalizarea lectorilor sau prelungirea activităţii acestora va fi confirmată celeilalte părţi contractante, pe canal diplomatic, până la data de 31 mai a fiecărui an calendaristic.
ART. 16
1. Partea contractantă trimiţătoare va trimite părţii contractante primitoare nominalizările persoanelor propuse la art. 10 şi 11, inclusiv datele personale şi proiectul programului de stagiu, cu cel puţin două luni înainte de data propusă de începere a stagiului.
2. Partea contractantă primitoare va comunica punctul de vedere în legătură cu propunerea de primire cu cel puţin o lună înainte de data propusă pentru începerea stagiului.
3. Partea contractantă trimiţătoare va comunica data sosirii şi mijlocul de transport cu două săptămâni înainte de începerea stagiului.
4. Primirea persoanelor este condiţionată de cunoaşterea limbii statului părţii contractante primitoare sau a unei limbi de circulaţie internaţională - engleză sau franceză.
ART. 17
Partea contractantă primitoare va asigura persoanelor propuse la art. 10:
a) în România - cheltuieli zilnice de masă, în conformitate cu legislaţia internă în vigoare;
în Republica Cehă - cheltuieli zilnice de masă şi diurnă, în conformitate cu legislaţia internă în vigoare;
b) cazare în conformitate cu legislaţia internă în vigoare.
ART. 18
Pentru persoanele prevăzute la art. 11, partea contractantă trimiţătoare va asigura:
a) în România - salariu lunar, conform reglementărilor sale interne în vigoare;
b) în Republica Cehă - bursă, conform reglementărilor sale interne în vigoare.
Partea contractantă primitoare va asigura cazare gratuită conform reglementărilor interne în vigoare.
ART. 19
1. Partea contractantă trimiţătoare va transmite părţii contractante primitoare dosarele persoanelor prevăzute la art. 12 şi 13 până la 31 martie a fiecărui an calendaristic.
2. Partea contractantă primitoare va informa partea contractantă trimiţătoare despre acceptarea persoanelor prevăzute la art. 12 cel mai târziu la 1 iulie a fiecărui an calendaristic şi despre acceptarea persoanelor prevăzute la art. 13 cel mai târziu la data de 15 iunie a fiecărui an calendaristic.
3. Partea contractantă trimiţătoare va informa partea contractantă primitoare data sosirii candidaţilor cu cel puţin două săptămâni înainte de începerea stagiului de studii.
4. Acceptarea la stagiu de studiu este condiţionată de cunoaşterea limbii statului părţii contractante primitoare sau a unei limbi de circulaţie internaţională - engleză sau franceză.
ART. 20
Pentru persoanele prevăzute la art. 12, partea contractantă primitoare va asigura:
a) proces de învăţământ gratuit;
b) acces în căminele şi cantinele studenţeşti, în aceleaşi condiţii ca pentru cetăţenii proprii.
Partea contractantă trimiţătoare va oferi o bursă în conformitate cu legislaţia internă în vigoare.
ART. 21
Persoanele prevăzute la art. 13 vor fi acceptate de partea contractantă primitoare fără taxă de participare şi vor beneficia, în condiţii de gratuitate, de cazare, masă, proces de învăţământ şi excursiile aferente programului.
ART. 22
Asistenţa medicală va fi acordată tuturor persoanelor în cauză în conformitate cu Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 1.408/71 privind aplicarea regimurilor de securitate socială lucrătorilor salariaţi, lucrătorilor independenţi şi membrilor familiilor lor care se deplasează în interiorul Comunităţii, precum şi cu Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 574/72 ce reglementează procedurile de implementare a Regulamentului Consiliului (CEE) nr. 1.408/71.
ART. 23
Prezenta înţelegere nu exclude organizarea altor acţiuni în domeniul învăţământului, asupra cărora părţile contractante vor conveni în scris pe canale diplomatice.
ART. 24
Textul prezentei înţelegeri poate fi modificat şi completat pe baza acordului reciproc al părţilor contractante. Modificările şi completările vor fi comunicate, în scris, pe cale diplomatică.
ART. 25
1. Prezenta înţelegere va intra în vigoare la data ultimei notificări, făcută pe cale diplomatică, prin care părţile contractante îşi comunică reciproc îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a Înţelegerii.
Prezenta înţelegere va fi valabilă de la data intrării sale în vigoare până la 31 decembrie 2010 şi va fi reînnoită în mod automat pentru perioade succesive de câte un an, dacă niciuna dintre părţi nu o denunţă, cu 6 luni înainte, printr-o notificare transmisă pe căi diplomatice.
2. Programele şi activităţile începute în perioada de valabilitate a prezentei înţelegeri vor continua şi după expirarea perioadei de valabilitate a acesteia, până la finalizarea lor.
Semnată la Praga la 22 ianuarie 2008, în câte două exemplare originale, fiecare în limbile română şi cehă, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Ministerul Educaţiei,
Cercetării şi Tineretului din România,
Anton Anton,
secretar de stat
Pentru Ministerul Învăţământului,
Tineretului şi Sportului
din Republica Cehă,
Vlastimil Ruzicka,
viceministrul pentru învăţământ superior